I * * * Kulak verin sözlerime iyice, Herkes öldürebilir sevdiğini Kimi bir bakışıyla yapar bunu, Kimi dalkavukça sözlerle, Korkaklar öpücük ile öldürür, Yürekliler kılıç darbeleriyle! Kimi gençken öldürür sevdiğini Kimileri yaşlı iken öldürür; Şehvetli ellerle öldürür kimi Kimi altından ellerle öldürür; Merhametli kişi bıçak kullanır Çünkü bıçakla ölen çabuk soğur. Kimi aşk kısadır, kimi uzundur, Kimi satar kimi de satın alır; Kimi gözyaşı döker öldürürken, Kimi kılı kıpırdamadan öldürür; Herkes öldürebilir sevdiğini Ama herkes öldürdü diye ölmez. (…) V Yasaların yargısı doğru mudur Ya da yanlış mıdır bunu bilemem; Bildiğim tek şey bu hapishanede Demir gibi sağlamdır tüm duvarlar, Bir yıl kadar uzundur her geçen gün Yıl bitmek bilmez, uzadıkça uzar. Kabil'in Habil'i öldürdüğü Günden beri hiç dinmedi acılar Çünkü insanların insanlar için Koymuş olduğu bütün yasalar Tıpkı adaletsiz bir kalbur gibi Taneyi eleyip samanı tutar. Bildiğim başka bir şey daha var -Ki bilmeli benim gibi herkes de- İnsanın kardeşlerine ettiğini İsa Efendimiz görmesin diye Utanç tuğlalarıyla, parmaklıklarla Örüldü yapılan her hapishane. Parmaklıklar güneşi engelledi, Kararttılar tatlı ay ışığını, Cehennemi böyle ört bas ettiler Yaptıkları bütün iğrenç şeyleri İnsanoğlundan, tanrının oğlundan Gizlemeyi ustaca başardılar. Zehirli otlar gibi kötülükler Büyür hapishanenin havasında, Yok olur burada harcanıp gider İyi olan ne varsa insanda: Kapıyı tutar soluk bir keder Umutsuzluk bekçiliğini yapar. (…) VI O Reading zindanında Reading iline yakın Şimdi bir çukur vardır çok alçakça bir çukur, Bir mutsuz adam şimdi yatmaktadır orada Alevin dişleriyle delik deşik olmuştur, Yatmaktadır yakıcı bir kefene sarılmış Mezarında ad yoktur. İsa çağrısına dek, ölülerin orada, O, sessiz yatacaktır: Hiçbir gerek yok artık aptalca gözyaşında, Ve onun için artık sızlanmak boşunadır: Sevdiği bir kadını öldürmüştü bu adam, Bu yüzden asılmıştır. Ama herkes de gene sevdiğini öldürür, Bu böylece biline, Kimi bunu yüklü bakışlarıyla yapar, Kimi de okşayıcı bir söz ile öldürür, Korkak, bir öpücükle, Yüreklisi kılıçla, bir kılıçla öldürür. Oscar Wilde
7 Ağustos 2010 Cumartesi
Reading Zindanı Baladından
Kaydol:
Kayıt Yorumları (Atom)
3 yorum:
başka bir şey yapmak isterken tesadüfen geldim blogunuza. Reading adına bir anlam veremedim devamını okudum. Çok şaşırdım anlatımın gücüne ve beni beklemediğim bir yerden yakalamasına. Çok imrendim benden genç birinin bu kadar güzel yazabilmesine. Son satıra gelince koca bir gülümseme yayıldı yüzüme, yüreğim ferahladı. Oscar Wilde. Bendeki de ne hırsmış...
Şiiri bu kadar seven ve bu konuda Oscar Wilde a imrenecek kadar iddialı olan birinin, bu şiiri ilk kez görüyor oluşu beni çok şaşırttı...
Eminim yazdığınız şiirlerin hepsi çok güzeldir. Bunları da bilseydiniz kimbilir daha ne güzel şiirler yazardınız :)
Bu Oscar Wilde ın çok bilinen bir şiiridir ve aslında burda gördüğünüzden çok daha uzun bir baladdır bu.
Karısını öldürdüğü için idam edilecek olan, cezaevindeki arkadaşını anlatır burda Oscar Wilde. Yüreğiniz ferahlamadan ve şiir yazmadan evvel tamamını okumanızı öneririm.
Sevgili Özge,
Şiir yazmayalı çok seneler oluyor. Eskiden gerçekten küstah sayılabilecek derecede iddialıydım. Şimdilerde değilim. Şiiri siz yazdınız sanıp size imrendiğimi sanıyordum. Aslında fransız şairler ve yazarlar dışında edebi birikimim yok sayılır. Ama kendimi aşmaya karar verdim. Bu yanlış anlama beni eski bir anıma götürdü. Belki blogumda anlatırım. Şu an bilmiyorum. Çok teşekkürler beni bu şiirle tanıştırdığınız için. Sevgiyle kalın.
Yorum Gönder